Autors: Ieva Krūmiņa
Avots: BalticTravelnews.com/businessinsider.com
Atzīstiet, jūs noteikti justos stipri apmulsis, ja draugs palūgtu jums aizdot vienu sarkano omāru? Taču ne tad, ja jūs būtu austrālietis, jo šajā valstī tā mēdz dēvēt 20 dolāru naudas zīmi. Laika gaitā cilvēki dažādās pasaules malās ir devuši savu valstu valūtām dīvainas un svešiniekiem pagalam nesaprotamas iesaukas. Vai tā būtu naudas zīmes krāsa, nosaukuma izruna, kāds amizants gadījums vēsturē – iemesli šādam paradumam var būt dažādi, un reizēm pat iemesla nav vispār – tā vienkārši iegājies.
Lai, ceļojot uz ārzemēm, izvairītos no smieklīgiem pārpratumiem, iepazīstinām ar dažiem populāriem piemēriem – iesaukām, kādās dažādās valstīs tiek dēvētas banknotes, monētas un nauda kā tāda.
Reklāma
Dānijā naudas vienība ir krona, un dāniski vārdu “simts” – hundrede izrunā līdzīgi kā “suns” – hund, bet “tūkstotis” tusind skan līdzīgi kā “krupis” – tudse. Tad nu attiecīgi simts un tūkstoš kronu banknotes tiek tautā sauktas par “suņiem” un “krupjiem”.
Arī Norvēģijā norēķiniem izmanto kronas (tikai, protams, citas), un tās tiek sauktas par “gryn” (brokastu pārslas) vai "stål" – tērauds, bet tūkstoš kronu banknote nez kādēļ izpelnījusies “laken” jeb palaga apzīmējumu. Laikam kādreiz bijusi ļoti liela izmēra.
Īpaši uzmanīgam jābūt Spānijā, jo tur vārds “pasta” var nozīmēt gan ēdienu, gan naudu. Jau labu laiku šeit apgrozībā ir eiro, bet iesauka palikusi kā piemiņa no laikiem, kad spāņi lietojas savu valūtu – pesetas, un ātri izrunāti, abi vārdi spāniski skan līdzīgi.
Briti sarunvalodā reizēm vienas mārciņas monētas dēvē par “squid” – kalmāriem. Tā ka nebrīnieties, ja veikalā jums prasa pēc kāda jūras mošķa.
Jau pieminētajā Austrālijā vietējie naudas zīmēm asprātīgus nosaukumus piešķīruši atkarībā no banknošu krāsas. Tā nu 20 dolāri kļuvuši par “sarkanajiem omāriem”, 10 dolāri – par “zilajiem peldētājiem”, bet 5 dolāri tikuši pie mazliet pikantā “rozā lēdijas” vārda.
Vācijā visa sīknauda tiek dēvēta par “Mücken” jeb knišļiem.
ASV paralēli tādām visiem zināmām dolāra iesaukām kā “baksi” un “zaļie”, lielu naudas summu apzīmēšanai tiek izmantoti vārdi “čedars” (siers), mīkla vai gliemenes. Nu kāds tam visam sakars ar naudu? Ja nu vienīgi tāds, ka šīs lietas ir par naudu nopērkamas.
Par to, kā naudu mēdz saukt Krievijā, mūspusē laikam jau daudzi ir dzirdējuši – par “kāpostiem”, tūkstoti naudas vienību – par “stabu”, bet miljonu – par “citronu”.
Par rakstu pārpublicēšanas noteikumiem lūdzam kontaktēties ar Travelnews.lv redakciju.