Latvijas iedzīvotāji sliktāk zina angļu valodu nekā igauņi [5]

Pasaules pētījumā par angļu valodas zināšanām, kuru veic starptautiska izglītības kompānija EF Education First (www.ef.com), ir konstatēts, ka Latvijas iedzīvotāji sliktāk zina angļu valodu nekā Igaunijā. Pētījums ir veikts 60 pasaules valstīs, pārbaudot angļu valodu zināšanu līmeni 750 000 pieaugušajiem respondentiem laika posmā no 2007.gada līdz 2012.gadam.

Angļu valodas zināšanas ir svarīgs faktors gan valsts eksporta veicināšanai, gan tūrisma attīstībai, gan izglītības līmeņa paaugstināšanai. Pētījuma tabulas augšdaļā ir galvenokārt Skandināvijas valstis un arī mūsu kaimiņvalsts Igaunija ieņem godpilno ceturto vietu, bet Lietuva nav ietverta šajā pētījumā.

TOP 20 valstis ar labākajām angļu valodas zināšanām (valsts un punkti):

1.

Zviedrija

68,69

2.

Norvēģija

66,60

3.

Nīderlande

66,19

4.

Igaunija

65,55

5.

Dānija

65,15

6.

Austrija

62,66

7.

Somija

62,63

8.

Polija

62,25

9.

Ungārija

60,41

10.

Slovēnija

60,19

11.

Malaizija

58,99

12.

Singapūra

58,92

13.

Beļģija

58,74

14.

Vācija

58,47

15.

Latvija

57,66

16.

Šveice

57,59

17.

Portugāle

57,52

18.

Slovākija

54,58

19.

Argentīna

54,43

20.

Čehija

54,40

KOMENTĀRI

(vārds) Ieraksti rezultātu

1 renuar 01/09/2014 21:44 okupācijas dziļums

2 Greex 12/31/2013 13:45 Latvijā daudzi iedzīvotāji nezina ne tikai angļu, bet arī latviešu valodu...

3 fday 11/12/2013 10:35 Andrej, pilnīgi piekrītu - metodoloģiju būtu labi zināt. Pazīstot Latviešus, droši varu apgalvot, ka bieži vien viņi savas zināšanas un prasmes novērtē daudz, daudz pieticīgāk nekā citu valstu pārstāvji ar līdzvērtīgām zināšanām.

p.s. par tulkojumiem - bieži vien "jauko rezultātu" grāmatās un filmās rada korektori, kas sākotnējo tulkojumu pārvērš līdz nepazīšanai.

4 Andrejs 11/07/2013 21:20 Ja tomēr papētītu metodoloģiju, pēc kuras saģenerēja šos rezultātus, secinājumi būtu pavisam citādi.

Reitinga autori raksta, ka izvēlētā grupa ir "self-selected" un specifiska - cilvēki, kuri nav apmierināti ar savām angļu valodas zināšanām un vēlas tās uzlabot. Rezultāti tika balstīti uz diviem "online" testiem internetā un vienu "online" testu studentiem, kas bija pieteikušies angļu valodas kursiem. No tā var secināt, ka tiem igauņiem, kas testos uzrādīja labus rezultātus, vai nu ir pārāk daudz brīva laika visādiem testiem internetā, vai trūkst pašpārliecības par savām zināšanām. Grūti iedomāties iemeslu, kādēļ latvieši, kuri ir pabeiguši universitātes Anglijā, testētu savas zināšanas internetā vai meklētu angļu valodas kursus, vai vismaz interesētos par kaut ko tādu. Pie tam, šajos testos bija tikai gramatika, vārdu krājums, lasīšana, klausīšanās, kas neliecina par cilvēka prasmi sakarīgi veidot teikumus - runāt un rakstīt.

Nesen lasīju par trīs angļu valodas pasniedzējiem, kas izstrādāja speciālu mācību programmu cilvēkiem, kam viss ir kārtībā ar angļu valodas testiem un kas jau vairākus gadus enerģiski ir mācījušies, bet, ierodoties Amerikā vai Anglijā, nevar pat saprast, par ko runā vietējie, jo žargons, vārdu saīsinājumi un ātrums maina pilnīgi visu. Šie pasniedzēji pirms kursu materiālu pārdošanas izlaida reklāmas video, kur ļoti precīzi un emocionāli aprakstīja, ar ko nākas saskarties cilvēkiem, kas nonāca vidē, kur angļu valoda ir dzimtā valoda. Trīs nedēļās viņiem izdevās savākt pusmiljonu klientu, kuri bija gatavi maksāt ap 200 $ par kursu materiāliem. Nezinu, kādi viņi ir pasniedzēji, bet noteikti mārketologi no Dieva - precīzi izvēlēta klientu kategorija, reklāma, kas piesaista emocionāli un produkts-glābiņš.

Bet atpakaļ pie angļu valodas līmeņiem - labi rezultāti testos vēl nenozīmē, ka zināšanu līmenis ir labs. Pat profesionālie tulki pieļauj rupjas kļūdas. Nesen izlasīju "Garkājtētiņu" trīs valodās - angļu, latviešu un krievu, jo tā ir viena no grāmatām, kas bieži tiek izmantota apmācības programmās, lai paaugstinātu angļu valodas zināšanu līmeni. Tulkojumi ir briesmīgi - ļoti daudz kļūdu, kas būtiski maina saturu. Šo darbu veica tulki, kam ir "super high proficiency" angļu valodā. Piemēram, patversmes aizbildnis nolēma apmaksāt Džerušai mācības koledžā ar nosacījumu, ka viņai būs jāraksta šim aizbildnim vēstules, bet viņš uz tām neatbildēs, jo viņam netīk rakstīt vēstules un viņš negribēja, lai viņa kļūtu par apgrūtinājumu, bet tulkojumā ir, ka viņš negrib meiteni apgrūtināt ar savām vēstulēm, kas būtiski maina priekštatu par šo aizbildni. Tulkojums krievu valodā vietām bija vēl briesmīgāks, no sērijas - ja nesaprotu, izdomāšu kaut ko no savas dzīves.

Kāds kādreiz ir skatījies eirosport krievu valodā, piemēram, tenisists pēc uzvaras sniedz interviju un studijā sēž divi (nezinu, kā tos nosaukt) "komentētāji" un miljoniem skatītāju "tulko" .... to cirku taču pat izturēt nav iespējams, kā tikai viņiem kauna nav... arī droši vien "proficient" pēc visiem dokumentiem.

Tā ka nemainīsim uzskatus par igauņiem reitinga dēļ, vismaz ir par ko jokot ;)

5 Milicis 11/07/2013 12:06 Pavisam noteikti to ir veicinājis faksts, ka Igaunijā visas filamas tiek subtitrētas.

SADAļU ATBALSTA:

 
Ceļojumu un atpūtas piedāvājumi:
Atpūtas un ceļojumu piedāvājumi 24.11.2024 - 29.11.2024 Rundāles ūdensdzirnavās "Vienā laivā" Bauskas TIC
Iedvesmojoša mazo uzņēmēju tikšanās Bauskas novadā! | Skatīt vairāk
Latvija
Ziemassvētku koncerts Skaistkalnes baznīcā Bauskas TIC
Uz Ziemassvētku noskaņu koncertu Skaistkalnes katoļu baznīcā aicina dziedātāja Aleksandra ŠPICBERGA! | Skatīt vairāk
Grupas “Klaidonis” jubilejas svinības Tukuma TIC
Kantrīmūzikas koncerts un jaunā albuma prezentācija “Klaidonim 20”. | Skatīt vairāk
Atpūtas un ceļojumu piedāvājumi 20.11.2024 - 28.11.2024 Sākas Ziemsvētku gaidīšanas laiks Madonā Madonas TIC
30. novembrī ar oriģinālu un košu Boho stila adventes vainagu veidošanu LVM Kalsnavas arborētumā sāksies skaistais saulgriežu gaidīšanas laiks. | Skatīt vairāk

Par mums / about us | Ētikas kodekss | Reklāma un Sadarbība | Kontakti | Autortiesības | Partneriem
All rights reserved © 2002 - 2024 BalticTravelnews.com | Design & maintenance © 2000 - 2024 1st-studio.com

 
Total Timed::2.06475186sec.